CENTRO DE LA NATURALEZA «EL REMOLINO» — DAS ZENTRUM DER NATUR “EL REMOLINO”

El premio del Concurso del Tomate ha sido una estancia de dos días y una noche en el Centro de la Naturaleza “El Remolino”, en Cazalla de la sierra, Sevilla, para 30 alumnos de la categoría A (1º, 2º y 3º E.P. del curso pasado –actualmente, 2º, 3º y 4º respectivamente-).
Der erste Preis im “Tomaten-Wettbewerb“ war eine Übernachtung und Unterkunft für zwei Tage im Zentrum der Natur „El Remolino“. Insgesamt konnten 30 Kinder der Kategorie A (die erste, zweite und dritte Klasse des letzten Schuljahres/ aktuell: die zweite, dritte und vierte Klasse) nach Cazalla de la Sierra (Sevilla) fahren. 

El centro está situado en un lugar privilegiado de la Sierra de Sevilla, con unas instalaciones amplias y cómodas, y un personal muy entregado que nos hizo sentir como en casa. Las encargadas del centro, Avelina y Sofía, nos dieron la bienvenida y nos explicaron el funcionamiento del lugar.

Das Zentrum liegt in einer sehr guten Gegend in der Sierra de Sevilla. Es ist sehr geräumig und die Einrichtung komfortabel. Die Mitarbeiter/innen waren sehr freundlich und sie gaben uns gleich das Gefühl zu Hause zu sein. Avelina und Sofía, die Geschäftsführerinnen des Zentrums, hießen uns bei der Ankunft herzlich Willkommen und erklärten uns den Betrieb.


Todas  las actividades estaban organizadas y dirigidas por monitores: dos de la mañana, Eduardo y Patricia, y, dos de la tarde, Armonía y Elvira. Estos monitores eran los encargados de establecer los horarios y los turnos, explicar las normas, monitorizar los talleres (huerto ecológico, cuidados de los animales de la granja y la ruta por la montaña) y organizar los juegos de la tarde y la noche. Al comienzo y al final de cada actividad se realizaba una asamblea con el grupo al completo. Después cada monitor se quedaba con un grupo de 15 alumnos y alumnas.

Alle Aktivitäten wurden von den Gruppenleiter/innen organisiert und durchgeführt. Patricia und Eduardo waren am Morgen dafür zuständig und Armonía und Elvira am Abend. Die Gruppenleiter/innen waren für die Zeiteinteilung und Planänderungen zuständig, sie erklärten die Regeln und überwachten die Workshops (Gemüsegarten, Pflege der Tiere am Bauernhof, Bergwanderung). Außerdem organisierten sie die Spiele am Nachmittag und Abend. Jede/r Gruppenleiter/in war für 15 Schüler/innen zuständig.


El alumnado dormía en habitaciones  para 6 personas y todos eran responsables de la limpieza y el orden. Se estableció un turno para la preparación y limpieza del comedor. A la hora de servir las mesas, todos han tenido la oportunidad de servir a sus compañeros y recoger los platos.

Die Schüler/innen schliefen in Sechsbettzimmern und waren selbst für die Sauberkeit und Ordnung ihrer Zimmer verantwortlich. Abwechselnd waren die Schüler/innen für die Reinigung und Vorbereitung des Speisesaals zuständig. Zur Essenszeit hatten alle Schüler/innen einmal die Möglichkeit, ihren Schulkollegen/innen das Essen zu servieren und ihre Teller abzuräumen.  

Las comidas han sido caseras, equilibradas y saludables, muy en la línea de la alimentación saludable que trabajamos desde nuestro colegio. No ha habido oportunidad para el consumo de chucherías y se han respetado las cinco comidas (desayuno, fruta de mediodía, almuerzo, merienda con bocadillo y cena).

Die Mahlzeiten waren gesund und ausgewogen und wurden immer frisch zubereitet. Es erinnerte uns stark an unser Schulessen, bei dem ebenso Wert auf Gesundheit gelegt wird. Es gab keine Möglichkeit, Süßigkeiten zu kaufen und die Kinder hielten sich an die vorgegebenen Essenszeiten (das Frühstück, Obst am Vormittag, Mittagessen, Tee und belegte Brote am Nachmittag und das Abendessen).

La convivencia del grupo ha sido estupenda y todo el equipo del centro nos ha felicitado por el buen comportamiento del grupo.

Unser Zusammenleben als Gruppe funktionierte sehr gut und die Mitarbeiter des Zentrums lobten unser gutes Benehmen. 
.
Ha sido una experiencia muy positiva en todos los sentidos:

In jeder Hinsicht war es für alle eine positive Erfahrung.

–          Respeto de las normas y el entorno.
–          Respektiert die Gesetze und die Umwelt.
–          Convivencia con los animales, los compañeros/as, las maestras y los monitores.
–          Achtet auf gutes Zusammenleben mit den Tieren, den Schulfreunden/innen, den    
           Lehrer/innen und den Gruppenleiter/innen.
–         Autonomía personal.
–          Selbstständigkeit!
–          Alimentación saludable.
–          Gesunde Ernährung!
–          Práctica de ejercicio físico .
–          Treibe Sport!
–          Conocimiento más profundo de las tareas de una granja.
–          Beschäftige dich weiter mit deinen Aufgaben auf dem Bauernhof!

* La parada en el camino de ida. Zona de recreo amplia.
* Der Weg ist das Ziel! Der große Pausenhof!





* Fotos de la llegada al centro (la bienvenida).


* Fotos von der Ankunft im Zentrum. (die Begrüßung).

 


* Las habitaciones el primer día. Tuvieron que hacer sus camas, organizar sus cosas y establecer el orden para las duchas.


* Die Unterkünfte am ersten Tag: Die Kinder mussten ihre Betten selbst machen, Ordnung halten und die Duschzeiten festlegen.

 





* Explorando la finca.

* Erkundung der Unterkunft.



Preparación para la primera comida juntos. Atendiendo a la explicación del funcionamiento del comedor.


* Vorbereitung der ersten gemeinsamen Mahlzeit. Im Anschluss folgte eine Erklärung über die Ordnung im Speisesaal.

 



La primera comida: puchero con garbanzos y tortilla a la francesa con ensalada.

* Unsere erste gemeinsame Mahlzeit: Kichererbsen-Eintopf und Tortilla mit Salat.

 




Limpieza del comedor.

* Die Reinigung des Speisesaals.

 




El trabajo por talleres. Primer día: el grupo de Eduardo cuidó de los animales de la  granja y el grupo de Patricia fue al huerto ecológico.

* Die Arbeit in den Workshops: Am ersten Tag pflegte Eduardos Gruppe die Tiere des Bauernhofs und Patricias Gruppe kümmerte sich um den Gemüsegarten.





Taller de granja – día 1

* Workshop auf dem Bauernhof – Tag 1:

 





Asamblea nocturna, con las normas  para la hora del descanso. Ya estaban agotados.

* Es gab eine nächtliche Versammlung, auf der die Regeln für die Freizeit erklärt wurden. Alle waren schon sehr müde.

 



* Listos para dormir. Revisión por parte de las maestras y monitoras.

* Alle sind bereit zum Schlafen. Teilweise gab es Überprüfungen von den Lehrer/innen und den Gruppenleiter/innen.



La asamblea de la mañana del día 2.

*Versammlung am Morgen des zweiten Tages.

 



La gimnasia de estiramiento antes de empezar la ruta.

* Aufwärmen in der Sporthalle vor Beginn unserer Wanderroute.



En marcha, saliendo de la finca.

* Beim Aufbrechen und Verlassen des Bauernhofs.


Nos ponemos en marcha hacia el Alcornoque de los deseos, donde disfrutamos con la magia de la leyenda mientras saboreamos una manzana.

* Wir unternahmen eine Wanderung zur „Eiche der Wünsche“.
 Dort genossen wir Geschichten über Magie und Legenden und aßen einen Apfel.

 



* Cruzando el riachuelo del bosque.

* Wir überquerten ein Bächlein im Wald.


* Parada junto al alcornoque de los deseos para escuchar la leyenda y saborear una manzana.

* Wir machten an der “Eiche der Wünsche” eine Pause, um uns Legenden über die Eiche anzuhören und einen Apfel zu essen.



* Tomando la manzana mientras escuchaban la leyenda del alcornoque de los deseos.

  * Während wir einen Apfel aßen, lauschten wir den Legenden über die “Eiche der Wünsche”.

* Bajando hacia el pueblo de Cazalla de la Sierra.

* Es geht wieder zurück zum Dorf Cazalla de la Sierra. 

 

* Foto del grupo al finalizar la ruta.

 * Ein Gruppenfoto am Ende unserer Wanderung.

 

* Tiempo libre antes de comer. Juegos dentro y fuera del centro.

* Freizeit vor dem Essen. Spiele drinnen und draußen

 

* El juego del caracol.

* Das Spiel der Schnecke.

 

Post comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Serafina Andrades por Serafina Andrades tiene su contenido bajo la licencia de Creative Commons (Reconocimiento-Compartir Igual) 4.0 Internacional License.